日・米・英・中・韓・台 翻訳
レイテックでは、特許調査と技術分野での長年の経験とノウハウを活用して、特許(請求項(クレーム)明細書)や、技術文献(機械、電気・電子、IT、AI、情報、化学、材料(マテリアル)、医学・医療、生命(バイオ)、各分野)の翻訳を専門分野、技術分野に詳しい技術者が、【1】高品質、【2】低価格、【3】短納期 に承ります。
その中では、長年の実績から中国特許SDI調査翻訳を特に得意とします。
【1】高品質
当社の中国特許SDI調査翻訳は、日本と中国両方の理工系学位を併せ持つ翻訳者・チェッカー体制で行われています。特許原文に対する理解度および日本語訳の正確度と読みやすさに高い定評と信頼が得られ、多くの大手企業に長期的にSDI調査翻訳サービスを提供してまいりました。
また、当社の中国現地ネットワークを活かし、翻訳の他に、中国出願と特許包袋取り寄せも承っております。
【2】低価格
経験生かした最高のコスパ!業界最高のコストパフォーマンスを目指します。
【3】短納期
受注後すぐに取り掛かれるネットワーク体制。最短2営業日で翻訳いたします。
対象言語 |
<英語・中国語・韓国語> ⇒ 日本語、 |
---|---|
翻訳範囲 |
出願時の翻訳、一般翻訳 |
納期 |
~14日 |
中国特許SDIの翻訳事例1 (請求項への部品番号付けに対応)
当社のSDIでは、請求項のみを翻訳対象とすることで、コストを抑えることができます。その際、理解しやすくするために、図面に合わせて請求項文章の中に部品番号を付けることもできます。請求項の部品名称は明細書にある同部品の名称とは必ずしも一致しないケースもあるので、翻訳者には明細書原文に対する十分な理解度が求められます。そこで当社の高い専門知識をもつネイティブ翻訳者・チェッカーは本領を発揮します。
中国特許SDIの翻訳事例2 (原文の誤字・脱字に対応)
原文に誤字、脱字が含まれるケースがよくあります。その場合、機械翻訳による翻訳結果は論外ですが、関連技術に対する理解が不十分なネイティブ翻訳者でも誤った翻訳をしてしまいます。例えば、中国語では、「涡轮」と「蜗轮」は、漢字が似ていて、発音も同じものの、意味がまったく異なる別単語です。「涡轮」はタービンまたはターボのことですが、「蜗轮」 はウォームギアのことです。中国特許原文の中でもよく間違えられるので、翻訳者は原文の誤りに気づかないと、誤った翻訳をしてしまいます。当社では、このような原文の誤りに対して訂正した上で正しい翻訳を行います。