外国特許出願・翻訳

当社では、外国特許出願のベテラン実務経験者や外国人のチェッカー等の熟練した高い技術力を有するスタッフを揃え、外国特許出願・翻訳サービスを提供しています。

外国出願・翻訳を行っている既存の特許事務所、翻訳会社の現状

出願・翻訳のイメージ、バランス当社の調査によると、特許事務所によっては、料金が高く、一見のお客様とは取引しないことがあります。また、比較的に高評価を受けている特許事務所では、業務がオーバーフローする傾向にあり、原稿をお渡しする時期が出願期限間近になりがちです。そのような事務所は、多数のお客様を抱えているため、同じ技術を持つライバル会社の外国出願を行うケースが多く見受けられます。

 

翻訳会社の場合、料金は比較的に安価ですが、外国出願について不慣れな点が多く、翻訳原稿の手直し等の対応が充分に行われていない傾向にあります。また、多くの翻訳会社では、外注依存型の業務形態をとっており、質のばらつきが多く、翻訳者とお客様とのコミュニケーションが非常に少ないのが現状です。

 

当社では、このような現状を鑑み、お客様とのコミュニケーションを第一に、料金、品質共に満足いただけるよう、サービスを提供しています。

サービスの流れ

  1. お客様より外国出願について打診をいただきます。
    打診の際、出願したい国、既に国内で出願している場合には、出願日、出願の内容についてお知らせ下さい。

  2. 弊社より見積書と依頼書をお客様に送付致します。
    ※お客様が安心してお問い合わせができるよう、お見積書と依頼書を郵送する際に、守秘義務誓約書も同封し、依頼の有無に関らず、弊社が守秘義務を遵守することを文書にて明示します。

  3. 弊社の見積額に納得して頂きましたら、同封の依頼書に記名・押印して、ご返送ください。返送頂いたご依頼書を弊社で確認次第、外国出願の準備を行います。

    事務手続き関係では、外国出願する際に必要な書類(譲渡証、委任状等)をお客様に送付するのと同時に、実務的な準備を行います。

  4. 実務的準備では、まず特許出願する国の法律に合致するように、日本語原稿の手直しを行います。 この手直し作業が、弊社の一つの特徴でもあります。

    すなわち、出願対象となる国の特許法にあわせて訂正することはもちろん、翻訳した際に明確な表現となるように書き直すのと同時に、できる限りお客様とコミュニケーションを行いお客様のご要望をできる限り反映した形で出願するための原稿を作成致します(単なる翻訳業務ではありません)。

  5. このようにして、出願する国の特許法に応じた形式で日本語原稿を作成するのと並行して、翻訳作業を行います。

    翻訳作業を行うに当たっての弊社の特徴は、必ず外国特許法に精通したネイティブのチェックを行った後に翻訳文(案)をお客様に送付します。

    緊急に出願する場合を除いては、弊社で作成した翻訳文をお客様にチェックしていただく時間を充分設ける点も特徴とします。

  6. 全ての書類が完備した際に、出願国代理人に書類を送付致しますが、弊社では、出願依頼のあった時点で、各国代理人に出願依頼予告を行い、各国代理人に予め出願の準備を行います。